Four Seasons Hotel, Sydney-悉尼四季酒店
With the Opera House and the Harbour Bridge in its backyard, there are few Sydney spots that boast a better view than the Four Seasons Hotel Sydney.
离酒店不远那里有歌剧院和港湾大桥,很少悉尼酒店可以和四季酒店的景观媲美。
Located by the historic Rocks district and Circular Quay area -- and also prime fireworks location -- the Presidential Suite, Deluxe Royal Suite and two Royal Suites have been re-designed in the style of 1930s New York apartments with bay windows and over-sized bathtubs to make the most of their 34th-floor perch.
它位于历史性的Rocks区及环形码头区,还有一流的烟花欣赏地点。总统套房、皇家豪华套房及两间豪华套房已被重新设计成为1930年代纽约公寓,配有可以望到海湾的窗及巨大的浴缸,充分利用了34楼高处的优点。
From the Presidential and Deluxe Royal suites, spot groups attempting the Bridge Climb in the distance. The two Royal Suites have a sweeping view of Sydney’s Central Business District, Circular Quay and Walsh Bay to be enjoyed from the comfort of the bathtub.
由总统套房及皇家豪华套房看出去,可以看到一些人在远处尝试着爬大桥。两间豪华套房拥有包罗万有的景观,你在浴缸舒适地享受时,悉尼中心的商业地区、环形码头与Walsh Bay都可尽入眼帘。
What’s lies outside the windows of the other rooms is not to be sniffed at.
其它房的窗外景物也不是用来嗅的。
Corner rooms take in the sail-shape of the Opera House, Circular Quay and the Museum of Contemporary Art, while the Premier Harbour View rooms have window-facing beds so you can watch criss-crossing ferries and yachts at all times of the day.
角位房间可看到包括了帆型的歌剧院、环形码头及当代艺术博物馆,而高级海景房的床对着窗户,因此你能够在任何时候看到渡轮和帆船在交叉航行。
Insider tip: The hotel is almost located on the spot where Captain Arthur Phillip landed in 1788 and established Australia's first convict colony.
内幕消息:酒店几乎位于Arthur Phillip队长在1788年登陆的地方,他成立了澳洲的第一个囚犯殖民地。
到悉尼四季酒店。令人震惊位于俯瞰历史岩石区,从城市的购物和商业中心仅几步之遥,四季充满活力和优雅的海滨景色和戏剧性的豪华水疗中心设有专用护肤品和芳香疗法,悉尼港。
Welcome to Four Seasons Hotel Sydney. Stunningly situated overlooking Sydney Harbour in the historic Rocks district, a short walk from the city's shopping and business centres, Four Seasons is vibrant and elegant, with dramatic harbourfront views and a luxurious day SPA featuring exclusive skincare and aromatherapy treatments.